Livraison en relais offerte dès 70€ d'achats

Suivez-nous sur :

Promo !

Coran Tawbah en coffret: Le Coran et la traduction des sens en français (arabe-français) – version coffret, grande taille – éditions Tawbah

Promo !

Une traduction. Une de plus pourrait-on dire. On compte aujourd’hui allègrement plus d’une centaine de traductions en langue française et rien ne laisse penser que la cadence va ralentir et ainsi parvenir, pourquoi pas, jusqu’aux plus de trois cents traductions disponibles en Urdu. Ce nombre, tout de même conséquent pour un seul et même texte, peut donner l’illusion au lecteur qu’il a « le choix ». Toutes se parent de milles atours pour démontrer leur caractère inédit, voire essentiel: qu’il s’agisse d’une présentation graphique plus soignée, de préfaces apologétiques, de recommandations élogieuses, de révisions par divers comités et pontes, etc. Mais, à bien les considérer, ce qui surprend le plus est leur étonnante similitude…

 

Le prix initial était : 60,00€.Le prix actuel est : 58,00€.

Plus que 13 en stock

Ajouter aux favoris
Ajouter aux favoris

Coran Tawbah en coffret: Le Coran et la traduction des sens en français (arabe-français) – version coffret, grande taille – éditions Tawbah

UGS TAW208383 Catégories , , , Étiquette

Description

Une traduction. Une de plus pourrait-on dire. On compte aujourd’hui allègrement plus d’une centaine de traductions en langue française et rien ne laisse penser que la cadence va ralentir et ainsi parvenir, pourquoi pas, jusqu’aux plus de trois cents traductions disponibles en Urdu. Ce nombre, tout de même conséquent pour un seul et même texte, peut donner l’illusion au lecteur qu’il a « le choix ». Toutes se parent de milles atours pour démontrer leur caractère inédit, voire essentiel: qu’il s’agisse d’une présentation graphique plus soignée, de préfaces apologétiques, de recommandations élogieuses, de révisions par divers comités et pontes, etc. Mais, à bien les considérer, ce qui surprend le plus est leur étonnante similitude.

La similitude à laquelle nous faisons allusion est moins littéraire, d’aucuns diraient poétique, que méthodologique, nous y reviendrons. Au gré des traductions et des traducteurs, le style varie: tantôt solennel, tantôt courant, parfois même obscur, voire incompréhensible. Il n’y aurait donc rien de pire que de proposer une nouvelle traduction qui ne soit qu’une coquetterie littéraire, un pur exercice stylistique.

Le Coran est la Parole d’Allah, et le malaise que l’on éprouve face aux traductions existantes a pour origine le fait qu’elles s’affichent comme telles: elles prétendent être le Coran. Même si, généralement, le traducteur prend bien soin de préciser en introduction le caractère inimitable du Coran et la difficulté de le traduire, tout, de la couverture au dernier point, indique l’opposé. Là où les plus téméraires affichent pour titre «Le Coran», les plus précautionneux emploient « Le Coran (en référence au Texte en arabe) et la traduction du sens de ses versets ».

 

Traducteur: Nabil Aliouane (révision par Rachid Ouzzi)

Lecture:  Hafs

Informations complémentaires

Poids 3 kg
Dimensions 30 × 21 × 5 cm
Auteur

Allah

Éditions

Tawbah

Langues

Français et arabe

Pages

1000

Couverture

À renseigner

Traducteur

Nabil Aliouane

Publication

À renseigner

Avis

Il n’y a pas encore d’avis.

Soyez le premier à laisser votre avis sur “Coran Tawbah en coffret: Le Coran et la traduction des sens en français (arabe-français) – version coffret, grande taille – éditions Tawbah”

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise des cookies pour vous garantir la meilleure expérience sur notre site. En utilisant notre site, vous acceptez les cookies. ​